Exodus 27:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Stengene skal stikkes inn i ringene så de sitter på begge sider av alteret når det blir båret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei skal smøygjast inn i ringarne, so dei er på båe sidor av altaret, når det vert bore.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stengene skal stikkes inn i ringene, så de er på begge sider av alteret når det blir båret.
Norwegian 1938
dei skal smøygjast inn i ringane, so dei er på båe sidor av altaret når det vert bore.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Stengene skal stikkes inn i ringene, så de sitter på begge sider av alteret når det blir båret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Stengene skal stikkast inn i ringane så dei sit på begge sidene av altaret når det blir bore.
Norwegian BGO
Stengene skal settes i ringene, og stengene skal være på begge sidene av alteret, så det kan bæres.
Norwegian N 78 BM
Stengene skal stikkes inn i ringene, så de sitter på begge sider av alteret når det blir båret.
Norwegian N 78 NN
Stengene skal smøyast inn i ringane, så dei sit på begge sider av altaret når det vert bore.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stengene skal stikkes inn i ringene, så de er på begge sider av alteret når det blir båret.