Exodus 28:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal lage et bryststykke for domsavgjørelser. Det skal være i kunstvevning slik som efod-drakten. Du skal lage det av gull, purpurblått, purpurrødt og karmosinrødt stoff og fint, tvinnet lin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du gjera ein domsbringeduk. Vænt rosa skal han vera, som messehakelen; av gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn skal du gjera honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal du gjøre en doms-brystduk i kunstvevning, i samme slags vevning som livkjortelen; av gull og blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn skal du gjøre den.
Norwegian 1938
So skal du gjera ein domsbringeduk. Vent voven skal han vera, som messehakelen; av gull og blå og purpurraud og karmosinraud ull og fint tvinna lingarn skal du gjera han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal lage en brystduk for domsavgjørelser. Den skal være i kunstvevning og veves på samme måte som efoden. Du skal lage den av gulltråd, fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal laga eit bryststykke for domsavgjerder. Det skal vera i kunstvevnad slik som efod-drakta. Av gull, purpurblått, purpurraudt og karmosinraudt stoff og fint, tvinna lin skal du laga det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal lage en brystduk som skal henge over brystpartiet. Denne skal brukes når presten tjener folket som dommer. Den skal lages av samme type håndarbeid som prestekjortelen. Den skal være kvadratisk og brettes dobbelt. Du skal sette fire rader med steiner i innfatningen på den: Én rad med rubin, en topas og en smaragd. I den andre raden skal det være en turkis, en safir og en diamant. Den tredje raden skal ha hyasint, en agat og en ametyst, og i den fjerde raden en beryll, en onyks og en jaspis. Steinene skal settes i gullinnfatninger. På steinene skal navnene til Israels sønner og de tolv stammene stå skrevet.
Norwegian BGO
Du skal lage en domsbrystduk. I kunstvevning av samme typen håndarbeid som på efoden skal du lage den, av gull, fiolett-, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin skal du lage den.
Norwegian N 78 BM
Du skal lage en brystduk for domsavgjørelser. Den skal være i kunstvevning og veves på samme måte som efoden. Du skal lage den av gulltråd, fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.
Norwegian N 78 NN
Du skal laga ein brystduk til domsavgjerder. Han skal vera i kunstvevnad og vevast på same måten som efoden. Av gulltråd, fiolett, purpurraud og karmosinraud ull og fint, tvinna lingarn skal du laga han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du lage en domsbrystduk*, - kunsthåndverk skal det være - i samme slags vevning som efoden. Den skal du lage av gull og av blå og purpurrød og karmosinrød ull og av fint, tvunnet lingarn.