Exodus 28:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På det skal du sette fire rader med steiner i innfatning. I den ene raden skal det være en rubin, en topas og en smaragd,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sett med dyre steinar, som stend i fire rader. I ei rad skal vera ein karneol og ein topas og ein smaragd; det er den fyrste radi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal sette på den fire rader med innfattede stener. I en rad skal det være en karneol, en topas og en smaragd; det er den første rad.
Norwegian 1938
og sett med innfelte steinar som stend i fire rader. I ei rad skal vera ein karneol og ein topas og ein smaragd; det er den fyrste radi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal sette fire rader med steiner i innfatning på den. I den ene raden skal det være en rubin, en topas og en smaragd,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På bryststykket skal du setja fire rader med steinar i innfatning. I den eine rada skal det vera ein rubin, ein topas og ein smaragd,
Norwegian BGO
Du skal sette steiner i innfatning på den, fire rader med steiner. I én rad skal det være en rubin, en topas og en smaragd. Dette skal være den første raden.
Norwegian N 78 BM
Du skal sette fire rader med steiner i innfatning på den. I den ene raden skal det være en rubin, en topas og en smaragd,
Norwegian N 78 NN
Du skal setja fire rader med innfelte steinar på han. I den eine rada skal det vera ein rubin, ein topas og ein smaragd,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og på den skal du sette fire rader med innfattede steiner. I én rad skal det være en karneol, en topas og en smaragd, det er den første raden.