Exodus 28:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Midt på den skal det være en åpning for hodet med en vevd kant omkring. Den skal være som åpningen på en brynje, slik at den ikke skal revne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Midt på honom skal det vera eit halssmog med ei vovi borda ikring, som halssmoget på ei brynja, so han ikkje skal rivna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Midt på den skal det være en åpning for hodet, og rundt omkring åpningen skal det være en vevet bord - likesom åpningen på en brynje - forat den ikke skal revne.
Norwegian 1938
Midt på han skal det vera eit halssmog med ei vovi borda ikring, som halssmoget på ei brynja, so han ikkje skal rivna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Midt på den skal det være en halsåpning med en vevd bord omkring, likesom rundt åpningen i en brynje, for at den ikke skal revne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Midt på henne skal det vera ei opning for hovudet med ein voven kant rundt. Ho skal vera som opninga på ei brynje, slik at ho ikkje rivnar.
Norwegian BGO
Det skal være en åpning til hodet midt på den. Den skal ha en vevd bord helt rundt åpningen, som åpningen på en brynje, så den ikke skal revne.
Norwegian N 78 BM
Midt på den skal det være en halsåpning med en vevd bord omkring, likesom rundt åpningen i en brynje, for at den ikke skal revne.
Norwegian N 78 NN
Midt på henne skal det vera ei halsopning med ei voven bord ikring, liksom rundt opninga i ei brynje, så ho ikkje skal rivna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Midt på den skal det være en åpning for hodet, og rundt omkring åpningen skal det være en vevd bord - likesom åpningen på en brynje - for at den ikke skal bli revet i stykker.