Exodus 28:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til Arons sønner skal du også lage kjortler og belter og turbaner, til ære og pryd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og til sønerne hans Aron skal du gjera underkjolar, og du skal gjera deim belte, og hovudplagg skal du gjera deim, til æra og til prydnad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og til Arons sønner skal du gjøre underkjortler, og du skal gjøre dem belter, og du skal gjøre dem høie huer, til ære og til pryd.
Norwegian 1938
Og til sønene hans Aron skal du gjera underkjolar, og du skal gjera dei belte, og hovudplagg skal du gjera dei, til æra og til prydnad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også til Arons sønner skal du lage kjortler, og du skal lage belter og høye luer til dem, til ære og pryd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til Arons søner òg skal du laga kjortlar og belte og turbanar, til ære og pryd.
Norwegian BGO
Til Arons sønner skal du lage underkjortler, og du skal lage belter til dem. Hodeplagg skal du også lage til dem, til ære og pryd.
Norwegian N 78 BM
Også til Arons sønner skal du lage kjortler, og du skal lage belter og høye luer til dem, til ære og pryd.
Norwegian N 78 NN
Til Arons-sønene òg skal du laga kjortlar, og du skal laga belte og høge huer til dei, til ære og prydnad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og til Arons sønner skal du lage kapper. Du skal lage belter til dem, og du skal lage høye luer til dem, som skal være til ære og til pryd.