Exodus 29:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal føre oksen fram foran telthelligdommen, og Aron og sønnene hans skal legge hendene på oksens hode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal leida uksen fram åt møtetjeldet, og Aron og sønerne hans skal leggja henderne på hovudet åt uksen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal lede oksen frem foran sammenkomstens telt, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på oksens hode.
Norwegian 1938
Du skal leida uksen fram åt møtetjeldet, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet åt uksen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
skal du føre oksen fram foran møteteltet, og Aron og hans sønner skal legge hendene på dens hode.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal føra oksen til framsida av teltheilagdomen, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet til oksen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hent så fram oksen og la Aron og sønnene hans trykke hendene sine mot hodet på oksen. Og der, i Guds nærvær, skal du slakte oksen ved døren til åpenbaringsteltet.
Norwegian BGO
Du skal også komme fram med oksen foran Åpenbaringsteltet, og Aron og hans sønner skal trykke hendene sine mot hodet på oksen.
Norwegian N 78 BM
skal du føre oksen fram foran møteteltet, og Aron og hans sønner skal legge hendene på dens hode.
Norwegian N 78 NN
skal du leia oksen fram til møteteltet, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet åt oksen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal lede oksen fram foran sammenkomstens telt, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på oksens hode.