Exodus 29:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal slakte oksen for HERRENS ansikt ved inngangen til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal slagta uksen framfor augo åt Herren, i døri til møtetjeldet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal slakte oksen for Herrens åsyn ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Du skal slakta uksen framfor augo åt Herren innmed døri til møtetjeldet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal slakte oksen for Herrens åsyn ved inngangen til møteteltet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal slakta oksen for HERRENS andlet ved inngangen til teltheilagdomen.
Norwegian BGO
Så skal du slakte oksen for Herrens ansikt, ved døren til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Du skal slakte oksen for Herrens åsyn ved inngangen til møteteltet.
Norwegian N 78 NN
Du skal slakta oksen for Herrens åsyn innmed møteteltdøra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal slakte oksen for Herrens åsyn ved inngangen til sammenkomstens telt.