Exodus 29:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La hele væren gå opp i røyk på alteret. Det er et brennoffer for HERREN; et gaveoffer til en duft som er behagelig for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og so skal du brenna heile veren på altaret, so røyken stig upp imot himmelen; det er eit brennoffer åt Herren, eit eldoffer er det, som stig upp til Herren med kveikjande ange.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal brenne hele væren på alteret - det er et brennoffer for Herren, en velbehagelig duft; det er et ildoffer for Herren.
Norwegian 1938
Og so skal du brenna heile veren på altaret; det er eit brennoffer åt Herren, ein kveikjande ange; eit eldoffer for Herren er det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal brenne hele væren på alteret. Det er et brennoffer for Herren, til en duft som behager ham; et ildoffer for Herren er det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat heile vêren gå opp i røyk på altaret. Det er eit brennoffer for HERREN, eit gåveoffer til godange for HERREN.
Norwegian BGO
Og du skal la hele væren gå opp i røyk på alteret. Det er et brennoffer for Herren, en velbehagelig duft, et matoffer for Herren.
Norwegian N 78 BM
Du skal brenne hele væren på alteret. Det er et brennoffer for Herren, til en duft som behager ham; et ildoffer for Herren er det.
Norwegian N 78 NN
Du skal brenna heile veren på altaret. Det er eit brennoffer for Herren. Eit eldoffer til godange for Herren er det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal brenne hele væren på alteret - det er et brennoffer for Herren, en velbehagelig duft. Det er et ildoffer for Herren.