Exodus 29:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Deretter skal du ta den andre væren, og Aron og sønnene hans skal legge hendene på værens hode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du taka den andre veren, og Aron og sønerne hans skal leggja henderne på hovudet åt veren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal du ta den andre vær, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på værens hode.
Norwegian 1938
So skal du taka den andre veren, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet åt veren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter skal du ta den andre væren, og Aron og hans sønner skal legge hendene på dens hode.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Deretter skal du ta den andre vêren, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet til vêren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
La også Aron og hans sønner trykke hendene sine mot hodet på den andre væren, og slakt den. Ta blod fra væren og stryk det på Arons høyre øreflipp og på den høyre øreflippen til sønnene hans, på den høyre tommelfingeren og den høyre stortåen. Etterpå helles blodet rundt omkring på alteret. Noe av blodet på alteret og noe av salvingsoljen skal du helle over Aron og klærne hans. Hell også noe på sønnene hans og på klærne deres. Da skal han og sønnene og klærne deres være hellige.
Norwegian BGO
Du skal også ta den andre væren, og Aron og hans sønner skal trykke hendene sine mot hodet på væren.
Norwegian N 78 BM
Deretter skal du ta den andre væren, og Aron og hans sønner skal legge hendene på dens hode.
Norwegian N 78 NN
Så skal du ta den andre veren, og Aron og sønene hans skal leggja hendene på hovudet åt veren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du ta den andre væren, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på dens hode.