Exodus 29:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal du ta fettet på væren, fetthalen, fettet som dekker innvollene, leverlappen, begge nyrene med fettet som er på dem, og det høyre låret. For dette er en vigslingsvær.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan skal du taka det feitaste av veren, både spælen og netja og den store livreflaga og båe nyro med talgi som er på deim, og so det høgre låret; for dette er ein vigslever.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal ta det feteste på væren, bade halen og fettet som dekker innvollene, og den store leverlapp og begge nyrene og fettet på dem og det høire lår; for dette er innvielses-væren.
Norwegian 1938
Sidan skal du taka det feitaste av veren, både spælen og netja og den store levreflaga og båe nyro med talgi som er på dei, og so det høgre låret; for dette er vigsle-veren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal du ta det fete på væren, halen, fettet på innvollene, leverlappen, begge nyrene med talgen som er på dem, og det høyre låret. For dette er en vigslingsvær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal du ta feittet på vêren, det feitaste av halen, feittet rundt innvolane, leverlappen, begge nyrene med feittet som er på dei, og det høgre låret. For dette er ein vigslingsvêr.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal du ta av fettet fra væren, halen, fettet som dekker innvollene, fettlappen på leveren, begge nyrene med det fettet som er på dem, og det høyre låret. Denne væren skal være innvielsesofferet. Ta også et brød, en kake av olivenolje fra kurven med brød som ikke er hevet og som står for Herrens ansikt, og legg alt dette i hendene til Aron og hans sønner. Løft dette opp mot Gud som en offergave. La det så gå opp i røyk sammen med brennofferet, som en behagelig duft for Herren. Det er et matoffer i Herrens nærvær. Så skal du ta bryststykket fra offerdyret av Arons innvielse og løfte det opp som et offer for Herren. Dette skal være din del.
Norwegian BGO
Du skal så ta av fettet fra væren, halen, fettet som dekker innvollene, fettlappen på leveren, begge nyrene og fettet på dem og det høyre låret, for det er en vær til innvielsesofferet.
Norwegian N 78 BM
Så skal du ta det fete på væren, halen, fettet på innvollene, leverlappen, begge nyrene med talgen som er på dem, og det høyre låret. For dette er en vigslingsvær.
Norwegian N 78 NN
Så skal du ta det feitaste av veren, halen, feittet på innvolen, leverlappen, begge nyrene med talga som er på dei, og det høgre låret. For dette er ein vigslingsver.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal ta de fete delene på væren, både fetthalen og fettet som dekker innvollene, den store leverlappen og begge nyrene og fettet på dem og det høyre låret, for dette er innvielsesværen.