Exodus 29:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal spise dette soningsofferet når de innsettes og helliges til prester. Ingen uinnviet må spise av det; for det er hellig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal eta det soningsofferet som vert frambore når dei vert innsette i embættet og vigde til prestar. Men framande folk må ikkje eta av det; for det er heilagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ete dette soningsoffer, det som bæres frem når de vies til prester og helliges; men en uinnvidd skal ikke ete av det; for det er hellig.
Norwegian 1938
Dei skal eta det soningsofferet som vert frambore når dei vert vigde til prestar og helga. Men uvigde folk må ikkje eta av det; for det er heilagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal spise dette soningsoffer, som bæres fram for dem når de innsettes som prester og vies. Ingen annen må spise av det; for det er hellig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal eta dette soningsofferet når dei blir innsette og helga til prestar. Ingen uvigsla må eta av det; for det er heilagt.
Norwegian BGO
De skal spise dette som bæres fram når det gjøres soning, for å innvie dem og for å hellige dem. Men en uinnvidd skal ikke spise av dette, for det er hellig.
Norwegian N 78 BM
De skal spise dette soningsoffer, som bæres fram for dem når de innsettes som prester og vies. Ingen annen må spise av det; for det er hellig.
Norwegian N 78 NN
Dei skal eta dette soningsofferet, som vert frambore for dei når dei vert innsette til prestar og vigde. Ingen annan må eta av det; for det er heilagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ete dette soningsofferet, det som bæres fram når de innvies til prester og helliges. Men en uinnviet skal ikke ete av det, for det er hellig.