Exodus 29:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sammen med det første lammet skal du ofre en tiendedels efa fint mel blandet med en fjerdedels hin presset olje, og som drikkoffer en fjerdedels hin vin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tiandeparten av ei skjeppa fint kveitemjøl, blanda med ei halvkanna av den finaste beroljen, skal du hava attåt det fyrste lambet, og til drykkoffer ei halvkanna vin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og til det første lam tiendedelen av en efa fint mel, blandet med fjerdedelen av en hin olje av støtte oliven, og til drikkoffer fjerdedelen av en hin vin.
Norwegian 1938
Tiandeparten av ein efa fint mjøl, blanda med ein fjordeparten av ein hin olje av sundstøytte oljebær, skal du hava attåt det fyrste lambet, og til drykkoffer ein fjordparten av ein hin vin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sammen med det første lammet skal du ofre en tiendedels efa hvetemel, blandet med en fjerdedels hin olje av knust oliven, og til drikkoffer en fjerdedels hin vin.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Saman med det første lammet skal du ofra ein tiandedels efa fint mjøl, blanda med ein fjerdedels hin pressa olje, og som drikkoffer ein fjerdedels hin vin.
Norwegian BGO
Med det første lammet skal det være en tiendedel av en efa mel, blandet med en fjerdedel av en hin presset olje, og en fjerdedel av en hin vin som drikkoffer.
Norwegian N 78 BM
Sammen med det første lammet skal du ofre en tiendedels efa hvetemel, blandet med en fjerdedels hin olje av knust oliven, og til drikkoffer en fjerdedels hin vin.
Norwegian N 78 NN
Saman med det fyrste lammet skal du ofra ein tiandedels efa kveitemjøl, blanda med ein fjerdedels hin olje av knust oliven, og til drikkoffer ein fjerdedels hin vin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sammen med det første lammet skal du ofre tiendedelen av en efa fint mel, blandet med fjerdedelen av en hin olje av knuste oliven, og til drikkofferet fjerdedelen av en hin vin.