Exodus 29:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vil jeg bo midt iblant israelittene og være deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil bu midt imillom Israels-folket og vera deira Gud,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil bo midt iblandt Israels barn, og jeg vil være deres Gud.
Norwegian 1938
Eg vil bu midt imillom Israels-borni og vera deira Gud,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil bo midt iblant israelittene og være deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vil eg bu midt iblant israelittane og vera deira Gud.
Norwegian BGO
Jeg skal bo blant Israels barn, og Jeg skal være deres Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil bo midt iblant israelittene og være deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Eg vil bu midt imellom israelittane og vera deira Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil bo midt iblant Israels barn, og jeg vil være deres Gud.