Exodus 29:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal få kjenne at jeg er HERREN deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo midt iblant dem. Jeg er HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei skal sanna at eg er Herren, deira Gud, som leidde deim ut or Egyptarlandet, og vil bu millom deim, eg, Herren, deira Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal kjenne at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egyptens land for å bo midt iblandt dem. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian 1938
og dei skal sanna at eg er Herren deira Gud, som leidde dei ut or Egyptarlandet og vil bu midt millom dei. Eg er Herren deira Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal få kjenne at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo iblant dem. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal få kjenna at eg er HERREN deira Gud, som førte dei ut frå Egypt for å bu midt iblant dei. Eg er HERREN deira Gud.
Norwegian BGO
De skal kjenne at Jeg er Herren deres Gud, som førte dem opp fra landet Egypt, så Jeg kan bo midt iblant dem. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
De skal få kjenne at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av Egypt for å bo iblant dem. Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Dei skal få kjenna at eg er Herren deira Gud, som førte dei ut or Egypt og vil bu mellom dei. Eg er Herren deira Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de skal kjenne at jeg er Herren deres Gud, som førte dem ut av landet Egypt for å bo midt iblant dem. Jeg er Herren deres Gud.