Exodus 32:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Moses nærmet seg leiren og fikk se gullkalven og dansen, flammet sinnet slik opp i ham at han kastet tavlene fra seg og slo dem i stykker mot fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom næmare innåt lægret og fekk sjå gullkalven og dansarflokkarne, då vart Moses so harm, at han kasta tavlorne frå seg nedunder fjellet og slo deim sund.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Moses kom nær til leiren, så han kalven og dansen; da optendtes hans vrede; han kastet tavlene fra sig og slo dem i stykker ved foten av fjellet.
Norwegian 1938
Då Moses kom næmare innåt lægret og fekk sjå gullkalven og dansarflokkane, då vart Moses so harm at han kasta tavlone frå seg nedunder fjellet og slo dei sund.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Moses kom ned til leiren og fikk se gullkalven og dansen, ble han så harm at han slengte tavlene mot fjellet og knuste dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Moses nærma seg leiren og fekk sjå gullkalven og dansen, flamma sinnet slik opp i han at han kasta tavlene frå seg og knuste dei mot fjellet.
Norwegian BGO
Da han nærmet seg leiren, så han kalven og dansen. Da ble Moses’ vrede opptent, og han kastet tavlene ut av hendene og knuste dem ved foten av fjellet.
Norwegian N 78 BM
Da Moses kom ned til leiren og fikk se gullkalven og dansen, ble han så harm at han slengte tavlene mot fjellet og knuste dem.
Norwegian N 78 NN
Då Moses kom ned til leiren og fekk sjå gullkalven og dansen, vart han så harm at han slengde tavlene mot fjellet og knuste dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da Moses kom ned til leiren, så han kalven og dansen. Da ble hans vrede opptent. Han kastet tavlene fra seg og slo dem i stykker ved foten av fjellet.