Exodus 32:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Aron sa til dem: «Ta gullringene av ørene på konene, sønnene og døtrene deres, og kom med dem til meg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Aron til deim: «Tak gullringarne som konorne og sønerne og døtterne dykkar hev i øyro, og kom til meg med deim!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Aron til dem: Ta gullringene som eders hustruer, eders sønner og eders døtre har i sine ører, og kom til mig med dem!
Norwegian 1938
Då sa Aron til dei: Tak gullringane som konone og sønene og døtterne dykkar hev i øyro, og kom til meg med dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Aron sa da til dem: «Ta gullringene som konene og sønnene og døtrene deres har i ørene, og kom hit med dem!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Aron sa til dei: «Ta gullringane av øyra på konene, sønene og døtrene dykkar og kom med dei til meg!»
Norwegian BGO
Aron sa til dem: «Ta ut øreringene av gull som konene, sønnene og døtrene deres har i ørene, og kom til meg med dem.»
Norwegian N 78 BM
Aron sa da til dem: «Ta gullringene som konene og sønnene og døtrene deres har i ørene, og kom hit med dem!»
Norwegian N 78 NN
Då sa Aron til dei: «Ta gullringane som konene og sønene og døtrene dykkar har i øyro, og kom hit med dei!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Aron til dem: Ta gullringene som konene, sønnene og døtrene deres har i ørene, og kom til meg med dem!