Exodus 32:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dagen etter sa Moses til folket: «Dere har gjort en stor synd. Men nå vil jeg gå opp til HERREN; kanskje kan jeg skaffe soning for synden deres.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dagen etter sagde Moses med folket: «De hev gjort ei stor synd. No vil eg stiga upp til Herren og beda um nåde for dykk.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dagen efter sa Moses til folket: I har gjort en stor synd. Nu vil jeg stige op til Herren; kanskje jeg kunde gjøre soning for eders synd.
Norwegian 1938
Dagen etter sa Moses til folket: De hev gjort ei stor synd. No vil eg stiga upp til Herren; kann henda eg kunde gjera soning for syndi dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dagen etter sa Moses til folket: «Dere har gjort en stor synd. Men nå vil jeg stige opp til Herren; kanskje jeg kan skaffe soning for synden deres.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dagen etter sa Moses til folket: «De har gjort ei stor synd. Men no vil eg gå opp til HERREN, kanskje kan eg skaffa soning for synda dykkar.»
Norwegian BGO
Det skjedde neste dag at Moses sa til folket: «Dere har sannelig gjort en stor synd. Derfor vil jeg nå gå opp til Herren. Kanskje kan jeg gjøre soning for deres synd.»
Norwegian N 78 BM
Dagen etter sa Moses til folket: «Dere har gjort en stor synd. Men nå vil jeg stige opp til Herren; kanskje jeg kan skaffe soning for synden deres.»
Norwegian N 78 NN
Dagen etter sa Moses til folket: «De har gjort ei stor synd. Men no vil eg stiga opp til Herren; kan henda eg kunne gjera soning for synda dykkar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dagen etter sa Moses til folket: Dere har gjort en stor synd. Nå vil jeg stige opp til Herren. Kanskje jeg kunne gjøre soning for deres synd.