Exodus 32:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vendte Moses tilbake til HERREN og sa: «Dette folket har gjort en stor synd! De har laget seg en gud av gull.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk Moses attende til Herren og sagde: «Ai ei, dette folket hev gjort ei stor synd: dei hev laga seg ein gud av gull.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vendte Moses tilbake til Herren og sa: Akk, dette folk har gjort en stor synd; de har gjort sig en gud av gull.
Norwegian 1938
So gjekk Moses attende til Herren og sa: Ai ei, dette folket hev gjort ei stor synd! Dei hev laga seg ein gud av gull.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Moses tilbake til Herren og sa: «Å, dette folket har gjort en stor synd! De har laget seg en gud av gull.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Moses tilbake til HERREN og sa: «Dette folket har gjort ei stor synd! Dei har laga seg ein gud av gull.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses gikk tilbake til Gud og sa: «Å, dette folket har virkelig gjort en forferdelig synd da de lagde seg en avgud av gull. Jeg ber deg inderlig om Du kan tilgi dem deres synd. Hvis du ikke kan tilgi dem, så ber jeg Deg om å viske meg ut av boken som Du skriver oss inn i.»
Norwegian BGO
Moses vendte da tilbake til Herren og sa: «Å, dette folket har sannelig gjort en stor synd og har lagd seg en gud av gull.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Moses tilbake til Herren og sa: «Å, dette folket har gjort en stor synd! De har laget seg en gud av gull.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Moses attende til Herren og sa: «Å, dette folket har gjort ei stor synd! Dei har laga seg ein gud av gull.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vendte Moses tilbake til Herren og sa: Å, dette folket har gjort en stor synd, de har gjort seg en gud av gull.