Exodus 32:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gå nå og led folket dit jeg har sagt deg! Se, min engel skal gå foran deg. Men på regnskapets dag skal jeg gjøre opp regnskap med dem for syndene deres.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gakk no du, og fylg folket dit som eg hev sagt deg! Sjå, engelen min skal ganga framfyre deg. Men når min time kjem, vil eg heimsøkja deim for syndi deira.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gå nu og før folket dit jeg har sagt dig! Se, min engel skal gå foran dig, men på min hjemsøkelses dag vil jeg hjemsøke dem for deres synd.
Norwegian 1938
Gakk no du og før folket dit som eg hev sagt deg! Sjå, engelen min skal ganga framfyre deg. Men når min time kjem, vil eg heimsøkja dei for syndi deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gå du og før folket til det stedet jeg har sagt deg! Min engel skal gå foran deg. Men når oppgjørets dag kommer, skal jeg straffe dem for syndene deres.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gå no og før folket dit eg har sagt deg! Sjå, engelen min skal gå føre deg. Men på rekneskapsdagen skal eg gjera opp rekneskap med dei for syndene deira.»
Norwegian BGO
Nå skal du gå og lede folket til det stedet Jeg har talt til deg om. Se, Min Engel skal gå foran deg. Men på den dagen Jeg krever dem til regnskap, skal jeg straffe dem for deres synd.»
Norwegian N 78 BM
Gå du og før folket til det stedet jeg har sagt deg! Min engel skal gå foran deg. Men når oppgjørets dag kommer, skal jeg straffe dem for syndene deres.»
Norwegian N 78 NN
Gå no og før folket til den staden eg har sagt deg! Sjå, engelen min skal gå framføre deg. Men når oppgjerdsdagen kjem, skal eg straffa dei for syndene deira.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gå nå og før folket dit jeg har sagt deg! Se, min engel skal gå foran deg. Men på min hjemsøkelses dag vil jeg hjemsøke dem for deres synd.