Exodus 33:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses sa til HERREN: «Se, du sier at jeg skal føre dette folket opp, men du lar meg ikke vite hvem du vil sende med meg. Likevel har du sagt: Jeg kjenner deg ved navn, og du har funnet nåde for mine øyne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses sagde til Herren: «Sjå, du segjer det til meg; «Fylg dette folket fram!» men eg fær ikkje vita kven du vil senda med meg, og du hev då sjølv sagt: «Eg kjenner deg vel, og eg hev fenge godvilje for deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moses sa til Herren: Se, du sier til mig: Før dette folk op! Men du har ikke latt mig vite hvem du vil sende med mig, enda du selv har sagt: Jeg kjenner dig ved navn, og du har funnet nåde for mine øine.
Norwegian 1938
Og Moses sa til Herren: Sjå, du segjer det til meg; Før dette folket upp! Men eg fær ikkje vita kven du vil senda med meg, og du hev då sjølv sagt: Eg kjenner deg vel, og eg hev fenge godvilje for deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses sa til Herren: «Du sier at jeg skal føre dette folket opp. Men jeg får ikke vite hvem du vil sende med meg, enda du har sagt at du kjenner meg ved navn, og at jeg har funnet nåde hos deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses sa til HERREN: «Sjå, du seier at eg skal føra dette folket opp, men du lèt meg ikkje vita kven du vil senda med meg. Likevel har du sagt: Eg kjenner deg ved namn, og du har funne nåde for auga mine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Moses til Herren: «Du har bedt meg lede dette folket, men Du har ikke latt meg få vite hvem Du vil sende med meg. Likevel har Du sagt at Du kjenner meg og at Du ser meg med Dine nådige øyne. Derfor ber jeg nå om at Du lar meg bli kjent med Deg og Din vilje. Glem ikke at dette er Ditt folk.» Gud sa: «Jeg skal gå med deg, Moses, og Jeg skal lede deg til hvile.» Moses svarte: «Hvis ikke Du går med oss og ser oss, da må Du ikke be oss dra herfra. Hvordan skal det da bli kjent at Du er nådig mot meg og Ditt folk og at vi er utvalgt framfor alle andre folk på jorden?» Gud svarte Moses: «Jeg skal gjøre som du har bedt om, for du får nåde hos Meg, og Jeg kjenner deg.»
Norwegian BGO
Da sa Moses til Herren: «Se, Du sier til meg: ‘Før dette folket opp!’ Men Du har ikke latt meg få vite hvem Du vil sende med meg. Likevel har Du sagt: ‘Jeg kjenner deg ved navn, og du har funnet nåde for Mine øyne.’
Norwegian N 78 BM
Moses sa til Herren: «Du sier at jeg skal føre dette folket opp. Men jeg får ikke vite hvem du vil sende med meg, enda du har sagt at du kjenner meg ved navn, og at jeg har funnet nåde hos deg.
Norwegian N 78 NN
Moses sa til Herren: «Du seier at eg skal føra dette folket opp. Men eg får ikkje vita kven du vil senda med meg, endå du har sagt at du kjenner meg vel og har godvilje for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Moses sa til Herren: Se, du sier til meg: Før dette folket opp! Men du har ikke latt meg vite hvem du vil sende med meg, enda du selv har sagt: Jeg kjenner deg ved navn, og du har funnet nåde for mine øyne.