Exodus 33:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa: «Se, her er et sted tett ved meg; still deg der på klippen!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå her innmed meg på berget er eit rom,» sagde Herren, «der kann du standa,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter sa Herren: Se, her tett ved mig er et sted; still dig der på berget,
Norwegian 1938
Sidan sa Herren: Sjå her innmed meg på berget er eit rom; der kann du standa,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden sa Herren: «Se, her er et sted tett ved meg; still deg der på berget!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa: «Sjå, her innved meg er det plass, still deg opp her på berget!
Norwegian BGO
Herren sa: «Se, her er et sted like ved Meg. Still deg der på klippen!
Norwegian N 78 BM
Siden sa Herren: «Se, her er et sted tett ved meg; still deg der på berget!
Norwegian N 78 NN
Sidan sa Herren: «Sjå, her er ein stad tett attmed meg; stå der på berget!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter sa Herren: Se, her tett ved meg er et sted, still deg der på klippen.