Exodus 33:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vil jeg ta hånden bort; da kan du se meg bakfra, men ansiktet mitt kan ingen se.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal eg taka handi mi burt att; so kann du sjå meg attantil; men andlitet mitt fær ingen sjå.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så vil jeg ta min hånd bort; da kan du se mig bakfra, men mitt åsyn kan ingen se.
Norwegian 1938
Då skal eg taka handi mi burt att; so kann du sjå meg attantil; men andletet mitt fær ingen sjå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så vil jeg ta min hånd bort; da kan du se meg bakfra; men mitt ansikt kan ingen se.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vil eg ta handa mi bort; då kan du sjå meg bakanfrå, men andletet mitt kan ingen sjå.»
Norwegian BGO
Så skal Jeg ta Min hånd bort, og du skal få se Meg bakfra. Men Mitt ansikt skal ingen se.»
Norwegian N 78 BM
Så vil jeg ta min hånd bort; da kan du se meg bakfra; men mitt ansikt kan ingen se.»
Norwegian N 78 NN
Så vil eg ta handa mi bort; då kan du sjå meg attantil; men andletet mitt kan ingen sjå.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vil jeg ta min hånd bort. Da kan du se meg bakfra, men mitt åsyn kan ingen se.