Exodus 33:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket seg og ble stående hver ved inngangen til sitt telt. De så etter Moses til han var kommet inn i teltet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kvar gong Moses gjekk ut til tjeldet, so reiste alt folket seg, og stod, kvar i døri til si tjeldbud, og såg etter Moses, til han var komen åt tjeldet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket sig, og de stod hver i døren til sitt telt og så efter Moses, til han var kommet inn i teltet.
Norwegian 1938
Og kvar gong Moses gjekk ut til tjeldet, so reiste alt folket seg og stod kvar i døri til si tjeldbu og såg etter Moses, til han var komen inn i tjeldet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket seg, stod hver i sin teltdør og så etter ham til han var kommet inn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar gong Moses gjekk ut til teltet, reiste heile folket seg og vart ståande ved inngangen til kvart sitt telt. Dei såg etter Moses til han var komen inn i teltet.
Norwegian BGO
Det skjedde slik at hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket seg opp, og hver mann sto i teltdøren sin og holdt øye med Moses til han hadde gått inn i teltet.
Norwegian N 78 BM
Hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket seg, stod hver i sin teltdør og så etter ham til han var kommet inn.
Norwegian N 78 NN
Kvar gong Moses gjekk ut til teltet, reiste heile folket seg, stod kvar i si teltdør og såg etter han til han var komen inn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver gang Moses gikk ut til teltet, reiste hele folket seg. De sto hver i døren til sitt telt og så etter Moses, til han var kommet inn i teltet.