Exodus 34:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Moses: «Skriv ned disse ordene, for på grunnlag av disse ordene slutter jeg en pakt med deg og Israel.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Moses: «Skriv no du upp desse ordi! For etter desse ordi vil eg gera eit samband med deg og med Israel.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Moses: Skriv nu du op disse ord! For efter disse ord har jeg gjort en pakt med dig og med Israel.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Moses: Skriv no du upp desse ordi! For etter desse ordi hev eg gjort ei pakt med deg og med Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Moses: «Skriv opp disse budene! For på grunnlag av dem slutter jeg en pakt med deg og Israel.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Moses: «Skriv ned desse orda, for etter desse orda gjer eg ei pakt med deg og Israel.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Gud til Moses: «Du skal skrive ned disse ordene. De er grunnlaget for pakten mellom Meg og Israels folk, den bindende avtalen mellom oss.» Så ble han der hos Gud i 40 dager og 40 netter. Han verken spiste brød eller drakk vann. Og Gud skrev paktens ord på tavlene, De ti bud.
Norwegian BGO
Så sa Herren til Moses: «Du skal skrive ned disse ord, for ut fra disse har Jeg sluttet en pakt med deg og med Israel.»
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Moses: «Skriv opp disse budene! For på grunnlag av dem slutter jeg en pakt med deg og Israel.»
Norwegian N 78 NN
Herren sa til Moses: «Skriv opp desse boda! For etter dei gjer eg ei pakt med deg og Israel.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Moses: Skriv nå du opp alle disse ordene! For etter disse ordene har jeg gjort en pakt med deg og med Israel.