Exodus 34:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Moses ned fra Sinai-fjellet. Han hadde vitnesbyrdet, de to tavlene, i hendene da han gikk ned fra fjellet. Moses visste ikke at det strålte av ansiktet hans fordi Herren hadde talt med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk Moses ned av Sinaifjellet med dei tvo lovtavlorne i handi, og då han kom ned, stråla og skein det av andlitet hans, av di at Gud hadde tala med honom, men sjølv visste han det ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk Moses ned fra Sinai berg, og da han gikk ned fra fjellet, hadde han vidnesbyrdets to tavler i sin hånd; men Moses visste ikke at hans ansikts hud skinte fordi han hadde talt med ham.
Norwegian 1938
So gjekk Moses ned av Sinaifjellet med dei tvo vitnemålstavlone i handi, og då han kom ned, stråla og skein det av andletet hans av di at Herren hadde tala med han; men sjølv visste han det ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Moses ned fra Sinai-fjellet med de to lovtavlene i hånden. Da han kom ned, lyste det av ansiktet hans, fordi Herren hadde talt med ham; men selv visste han det ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Moses ned frå Sinai-fjellet; han hadde vitnemålet, dei to tavlene, i hendene då han gjekk ned frå fjellet. Moses visste ikkje at det stråla av andletet hans fordi Herren hadde tala med han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses gikk ned fra Sinaifjellet. Da hadde han med seg to tavler i hånden. De var et vitnesbyrd om at han hadde vært sammen med Gud. Men Moses visste ikke at ansiktet hans hadde begynt å stråle mens han hadde samtalt med Gud. Da Aron og alle Israels folk fikk se Moses, kunne de se at huden i ansiktet hans strålte, og de turte ikke å nærme seg ham.
Norwegian BGO
Moses gikk ned fra Sinaifjellet, og Moses hadde Vitnesbyrdets to tavler i hånden da han kom ned fra fjellet. Men Moses visste ikke at huden i ansiktet hans strålte mens han talte med Herren.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Moses ned fra Sinai-fjellet med de to lovtavlene i hånden. Da han kom ned, lyste det av ansiktet hans, fordi Herren hadde talt med ham; men selv visste han det ikke.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Moses ned av Sinai-fjellet med dei to lovtavlene i handa. Då han kom ned, stråla og skein det av andletet hans, av di Herren hadde tala med han; men sjølv visste han det ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk Moses ned fra Sinai berg, og da han gikk ned fra fjellet, hadde han vitnesbyrdets to tavler i hånden. Men Moses visste ikke at hans ansiktshud skinte fordi han* hadde talt med ham.