Exodus 35:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal gi en offergave til HERREN av det dere eier! Hver den som gir av et villig hjerte, skal komme til HERREN med gaven: gull, sølv og bronse,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Tak ut ei reide til Herren av det som de eig! Alle som hev hjartelag til å gjeva noko, lyt koma med det, med reida til Herren: gull og sylv og kopar
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Norwegian 1938
Tak ut ei reide til Herren av det som de eig! Alle som hev hjartelag til å gjeva noko, lyt koma med det, med reida til Herren: gull og sylv og kopar
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta en gave til Herren av det dere eier! Hver den som gjør det med villig hjerte, skal komme til Herren med gaven: gull, sølv og bronse,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal gje ei offergåve til HERREN av det de eig! Kvar den som gjev av eit villig hjarte, skal koma til HERREN med gåva: gull, sølv og bronse,
Norwegian BGO
‘Ta en gave til Herren av det dere eier. Hver den som har et villig hjerte, skal bære fram en gave til Herren: gull, sølv og bronse,
Norwegian N 78 BM
Ta en gave til Herren av det dere eier! Hver den som gjør det med villig hjerte, skal komme til Herren med gaven: gull, sølv og bronse,
Norwegian N 78 NN
Ta ut ei gåve til Herren av det som de eig! Alle som gjer det av eit viljug hjarta, skal koma til Herren med gåva: gull, sølv og bronse,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta ut en gave til Herren av det dere eier! Hver den som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber