Exodus 36:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Besalel og Oholiab skal arbeide sammen med alle kloke menn som HERREN har gitt visdom og innsikt, så de forstår hvordan de skal gjøre all slags arbeid til tjenesten i helligdommen, nøyaktig slik som HERREN har befalt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Besalel og Åhåliab og alle dei andre kunstnarane, som Herren hadde gjeve vit og kunnskap, so dei veit korleis kvar ting skal gjerast, dei skal då laga til alt som skal arbeidast åt heilagdomen, etter det som Herren hev sagt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt forstand og kunnskap, så de forstod sig på alt det arbeid som skulde til for å få helligdommen ferdig, gjorde i ett og alt som Herren hadde sagt.
Norwegian 1938
Og Besalel og Oholiab og alle dei andre kunstnarane, som Herren hadde gjeve vit og kunnskap, so dei skyna seg på alt arbeidet som laut til når heilagdomen skulde gjerast ferdig, dei gjorde i alle måtar so som Herren hadde sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som skal utføre arbeidet, er Besalel og Oholiab og alle menn som har anlegg for det, som Herren har gitt evner og innsikt, så de forstår å gjøre alt det arbeid som skal til for å reise helligdommen, nøyaktig slik som Herren har sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Besalel og Oholiab skal arbeida saman med alle kloke menn som HERREN har gjeve visdom og innsikt, så dei veit korleis dei skal gjera alt arbeid som høyrer til tenesta i heilagdomen akkurat slik som HERREN har sagt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hver den som har kunnskap om og evne til å forstå hvordan de skal lage ting til helligdommen, slik som Besalel og Oholiab, skal gjøre alt nøyaktig slik Herren har gitt beskjed om.»
Norwegian BGO
Besalel og Oholiab, og hver den som hadde visdom i hjertet, som Herren har gitt visdom og forstand til å forstå hvordan de skulle gjøre alt slags tjenestearbeid i helligdommen, de skal i alt gjøre slik som Herren har befalt.»
Norwegian N 78 BM
De som skal utføre arbeidet, er Besalel og Oholiab og alle menn som har anlegg for det, som Herren har gitt evner og innsikt, så de forstår å gjøre alt det arbeid som skal til for å reise helligdommen, nøyaktig slik som Herren har sagt.
Norwegian N 78 NN
Dei som skal gjera arbeidet, er Besalel og Oholiab og alle dei menn som har givnad for det, som Herren har gjeve evner og skjøn, så dei forstår seg på alt det arbeidet som må til når heilagdomen skal reisast, heilt og fullt som Herren har sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren har gitt forstand og kunnskap, så de forstår seg på alt det arbeidet som skulle til for å få helligdommen ferdig, skal i ett og alt gjøre som Herren har sagt.