Exodus 36:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Langs kanten av den duken som var ytterst på det ene sammensydde stykket, laget de purpurblå hemper, og på samme måte langs kanten av den ytterste duken på det andre stykket.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I jaren på den fyrste veven, ytst på det eine tæpet, gjorde dei lykkjor av purpurgarn, og sameleis i jaren på den ytste veven i det andre tæpet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gjorde hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være; likeså gjorde de i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skulde være.
Norwegian 1938
I jaren på den fyrste veven, ytst på det eine teppet, gjorde dei lykkjor av blå ull, og sameleis i jaren på den ytste veven i det andre teppet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I kanten av den duken som var ytterst på det ene sammensydde stykket, laget de hemper av fiolett ull, og likedan i kanten av den ytterste duken på det andre stykket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Langs kanten av den duken som var ytst på det eine ihopskøytte stykket, laga dei purpurblå hemper, og like eins langs kanten av den ytste duken på det andre stykket.
Norwegian BGO
Han lagde hemper av fiolett garn på kanten av det ene teppet som var ytterst på det ene settet. På samme måten gjorde han på kanten av teppet som var ytterst på det andre settet.
Norwegian N 78 BM
I kanten av den duken som var ytterst på det ene sammensydde stykket, laget de hemper av fiolett ull, og likedan i kanten av den ytterste duken på det andre stykket.
Norwegian N 78 NN
I kanten av den duken som var ytst på det eine ihopskøytte stykket, laga dei hemper av fiolett ull, og like eins i kanten av den ytste duken på det andre stykket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de laget hemper av blå ull i kanten på det ene teppet, ytterst der hvor begge skulle festes sammen. Det samme gjorde de i kanten på det ytterste teppet, der hvor den andre sammenføyningen skulle være.