Exodus 36:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Deretter laget de et dekke over teltet av rødfargede værskinn, og over det igjen et annet dekke av fingarvet skinn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan gjorde dei eit tak av raudlita verskinn til å leggja yver raggetæpi, og eit tak av markuskinn til å leggja ovanpå det att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Over dekket gjorde de et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.
Norwegian 1938
Sidan gjorde dei eit tak av raudleta verskinn til å leggja yver raggeteppi og eit tak av takasskinn til å leggja ovanpå det att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter laget de et dekke av rødfargede værskinn til å legge over telttaket og et dekke av delfinskinn til å legge over det igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Deretter laga dei eit dekke av raudfarga vêrskinn til å ha over teltet, og over det att eit anna dekke av fingarva skinn.
Norwegian BGO
Så lagde han et dekke av rødfargede værskinn over teltet, og over det et dekke av delfinskinn.
Norwegian N 78 BM
Deretter laget de et dekke av rødfargede værskinn til å legge over telttaket og et dekke av delfinskinn til å legge over det igjen.
Norwegian N 78 NN
Sidan laga dei eit dekke av raudleta verskinn til å leggja over telttaket og eit dekke av delfinskinn til å leggja ovanpå det att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Over dekket laget de et varetak av rødfargede værskinn og oppå det et varetak av takasskinn.