Exodus 38:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han laget også en rist til alteret, en bronsenetting, og plasserte den nederst under kanten, slik at den nådde midt opp på alteret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So laga han ei kopargrind til altaret på gjerd som eit net; den sette han under altarskori, nedantil, so ho rakk midt uppå altaret.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til alteret gjorde han et gitter, et nettverk av kobber, og han satte det under dets avsats nedentil, så det rakk til midt på alteret.
Norwegian 1938
So laga han ei kopargrind til altaret på gjerd som eit net; den sette han under altarskori nedantil, so ho rakk midt uppå altaret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han laget også et flettet gitter av bronse til alteret og satte det nederst, under alterlisten, så det nådde midt opp på alteret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han laga òg ei rist til altaret, ein bronsenetting, og la henne nedst under kanten, slik at ho nådde midt opp på altaret.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han lagde også en rist av bronsenetting til alteret. Den var under kanten på alteret, men lagd slik at den nådde halvveis opp på alteret. Det ble støpt fire ringer til de fire hjørnene på bronsegitteret for stengene som skulle holde det. Stengene ble lagd av akasietre og kledd med bronse. Så satte han stengene i ringene på siden av alteret, så alteret kunne bæres. Alteret var lagd av planker, og det var hult. Besalel lagde også vaskekar med sokkel av bronse. Det var lagd av speilene til kvinnene som tjente ved inngangsdøren til åpenbaringsteltet.
Norwegian BGO
Han lagde også en rist av bronsenetting til alteret, under kanten på det, så den nådde halvveis opp på alteret.
Norwegian N 78 BM
Han laget også et flettet gitter av bronse til alteret og satte det nederst, under alterlisten, så det nådde midt opp på alteret.
Norwegian N 78 NN
Han laga òg eit fletta gitter av bronse til altaret og sette det nedst, under altarlista, så det nådde midt opp på altaret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til alteret laget han et gitter, et nettverk av kobber, og han satte det under alterets avsats nederst, så det rakk til midt på alteret.