Exodus 38:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han stakk stengene inn i ringene på sidene av alteret så det kunne bæres. Alteret var hult og laget av treplanker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so smøygde han deim inn i ringarne på sidorne av altaret, so det kunde berast etter deim. Altaret gjorde han av bord, so det var holt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han stakk stengene inn i ringene på alterets sider, så det kunde bæres på dem; alteret gjorde han av bord, så det var hult.
Norwegian 1938
og so smøygde han dei inn i ringane på sidone av altaret, so det kunde berast etter dei. Altaret gjorde han av bord, so det var holt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han stakk dem inn i ringene på sidene av alteret, så det kunne bæres. Alteret laget han av bord, og det var hult.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han stakk stengene inn i ringane på sidene av altaret så det kunne berast. Altaret var holt og laga av treplankar.
Norwegian BGO
Så satte han stengene i ringene på siden av alteret, så alteret kunne bæres. Han lagde alteret hult med plankebord.
Norwegian N 78 BM
Han stakk dem inn i ringene på sidene av alteret, så det kunne bæres. Alteret laget han av bord, og det var hult.
Norwegian N 78 NN
Han smøygde dei inn i ringane på sidene av altaret, så det kunne berast. Altaret laga han av bord, og det var holt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han stakk stengene inn i ringene på alterets sider, så det kunne bæres med dem. Alteret laget han av bord, så det var hult.