Exodus 39:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kappen som hører til efod-drakten, var vevd i ensfarget purpurblått stoff.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjorde dei prestekjolen, som var til å bera under messehakelen; han var voven og all igjenom av purpur.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gjorde de overkjortelen som hører til livkjortelen, av vevd arbeid, helt igjennem av blå ull.
Norwegian 1938
So gjorde dei prestekjolen som var til å bera under messehakelen; han var voven og all igjenom av blå ull.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kappen som hører til efoden, laget de helt igjennom av fiolett ull. Den var vevd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kappa som høyrer til efod-drakta, var voven i einsfarga, purpurblått stoff.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Overkjortelen til prestekappen ble vevd i fiolett med en åpning øverst, som åpningen på en brynje. Det ble vevd en bord rundt hele åpningen, så den ikke skulle revne. Langs kanten på overkjortelen broderte de på granatepler med fin lintråd. De var lagd av fiolett-, purpur- og skarlagenfarget garn. De lagde også bjeller av rent gull og festet bjellene mellom granateplene på kanten av overkjortelen. Det var en bjelle og et granateple, en bjelle og et granateple, hele veien rundt langs kanten på overkjortelen som skulle brukes i tjenesten, slik Herren hadde sagt.
Norwegian BGO
Overkjortelen til efoden lagde han så av vevd arbeid, alt i fiolett.
Norwegian N 78 BM
Kappen som hører til efoden, laget de helt igjennom av fiolett ull. Den var vevd.
Norwegian N 78 NN
Kappa som høyrer efoden til, laga dei heilt igjennom av fiolett ull. Ho var voven.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så laget de ytterkappen som hører til efoden, av vevd arbeid, helt igjennom av blå ull.