Exodus 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Moses i Midjan: «Bryt opp og dra tilbake til Egypt! For alle som ville drepe deg, er døde.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I Midjan sagde Herren til Moses: «Tak no i veg, og far attende til Egyptarland! For no er dei burte alle dei som leita etter deg og vilde taka livet ditt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Moses i Midian: Dra avsted og vend tilbake til Egypten! Nu er de døde alle de som stod dig efter livet.
Norwegian 1938
I Midian sa Herren til Moses: Tak no i veg og far attende til Egyptarland! For no er dei burte alle dei som leita etter deg og vilde taka livet ditt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens Moses var i Midjan, sa Herren til ham: «Bryt opp og dra tilbake til Egypt! For nå er de døde, alle som stod deg etter livet.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Moses i Midjan: «Bryt opp og dra tilbake til Egypt! For no er dei døde alle dei som ville drepa deg.»
Norwegian BGO
Herren sa til Moses i Midjan: «Gå, vend tilbake til Egypt. For alle de som sto deg etter livet, er døde.»
Norwegian N 78 BM
Mens Moses var i Midjan, sa Herren til ham: «Bryt opp og dra tilbake til Egypt! For nå er de døde, alle som stod deg etter livet.»
Norwegian N 78 NN
Medan Moses var i Midjan, sa Herren til han: «Ta ut og far attende til Egypt! For no er dei borte alle dei som leita etter deg og ville drepa deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Moses i Midian: Dra av sted og vend tilbake til Egypt! Nå er de døde, alle de som sto deg etter livet.