Exodus 4:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal si til farao: Så sier HERREN: Israel er min førstefødte sønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal du segja med Farao: «So segjer Herren: «Israel er son min, den eldste av sønerne mine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal du si til Farao: Så sier Herren: Min sønn, min førstefødte, er Israel,
Norwegian 1938
Då skal du segja til Farao: So segjer Herren: Israel er son min, den eldste av sønene mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal du si til farao: Så sier Herren: Israel er min førstefødte sønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal seia til farao: Så seier HERREN: Israel er min førstefødde son.
Norwegian BGO
Da skal du si til Farao: Så sier Herren: Israel er Min førstefødte sønn.
Norwegian N 78 BM
Da skal du si til farao: Så sier Herren: Israel er min førstefødte sønn.
Norwegian N 78 NN
Då skal du seia til farao: Så seier Herren: Israel er son min, den eldste av sønene mine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal du si til farao: Så sier Herren: Min sønn, min førstefødte, er Israel.