Exodus 40:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal du føre Aron og sønnene hans fram til inngangen i telthelligdommen og vaske dem med vann.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du kalla Aron og sønerne hans burtåt møtetjelddøri, og två deim med vatn,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
Norwegian 1938
So skal du kalla Aron og sønene hans burtåt møtetjelddøri og två dei med vatn,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal du føre Aron og hans sønner fram til inngangen i møteteltet og vaske dem med vann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal du føra Aron og sønene hans fram til inngangen i teltheilagdomen og vaska dei med vatn.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal du hente Aron og sønnene hans til inngangen av åpenbaringsteltet og vaske dem med vann. Aron skal ha på seg de hellige klærne. Du skal også salve ham, slik at han blir hellig og kan tjene Meg som prest. Du skal også kle sønnene hans og salve dem, slik som du salvet faren deres, slik at de også kan tjene som prester for Meg. For ved denne salvelsen skal de sannelig få et evig prestedømme i alle generasjoner som kommer.» Moses gjorde alt dette akkurat slik Herren hadde befalt ham å gjøre.
Norwegian BGO
Deretter skal du føre Aron og hans sønner til døren i Åpenbaringsteltet og vaske dem med vann.
Norwegian N 78 BM
Så skal du føre Aron og hans sønner fram til inngangen i møteteltet og vaske dem med vann.
Norwegian N 78 NN
Så skal du føra Aron og sønene hans bort til møteteltdøra og vaska dei med vatn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du føre Aron og hans sønner fram til inngangen til sammenkomstens telt og vaske dem med vann.