Exodus 40:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal kle Aron i de hellige klærne, salve ham og hellige ham til å være prest for meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og du skal klæda Aron i den heilage klædebunaden, og salva honom og vigsla honom, og so skal han vera prest for meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
Norwegian 1938
og du skal klæda Aron i den heilage klædebunaden og salva han og helga han, og so skal han vera prest for meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal kle Aron i de hellige klærne, salve ham og innvie ham, og så skal han være prest for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal kle Aron i dei heilage kleda, salva han og helga han til å vera prest for meg.
Norwegian BGO
Du skal kle Aron i de hellige klærne, salve ham og hellige ham, så han kan gjøre tjeneste som prest for Meg.
Norwegian N 78 BM
Du skal kle Aron i de hellige klærne, salve ham og innvie ham, og så skal han være prest for meg.
Norwegian N 78 NN
Og du skal kle Aron i den heilage kledebunaden, salva han og vigsla han, og så skal han vera prest for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal kle Aron i de hellige klærne og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene meg som prest.