Exodus 40:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vaskefatet satte han mellom telthelligdommen og alteret, og han helte vann i det til å vaske seg med.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Balja sette han millom møtetjeldet og altaret, og hadde vatn i henne som dei skulde två seg med,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
Norwegian 1938
Balja sette han millom møtetjeldet og altaret og hadde vatn i henne som dei skulde två seg med,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vaskekaret satte han mellom møteteltet og alteret og hadde vann i det til å vaske seg med.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vaskefatet sette han mellom teltheilagdomen og altaret, og han helte vatn i det til å vaska seg med.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses, Aron og sønnene hans vasket hendene og føttene sine i vaskekaret når de gikk inn i åpenbaringsteltet, og når de kom nær alteret, vasket de seg, slik Herren hadde befalt Moses. Når så alle forhengene til forgården og til porten var på plass, hadde Moses fullført arbeidet.
Norwegian BGO
Han satte renselseskaret mellom Åpenbaringsteltet og alteret og helte vann i det til renselsen.
Norwegian N 78 BM
Vaskekaret satte han mellom møteteltet og alteret og hadde vann i det til å vaske seg med.
Norwegian N 78 NN
Vaskekaret sette han mellom møteteltet og altaret og hadde vatn i det til å vaska seg med.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vaskekaret satte han mellom sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å vaske seg med.