Exodus 5:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slavedriverne presset på og sa: «Gjør arbeidet deres ferdig, fullt dagsverk hver dag, som da dere fikk halm!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men futarne dreiv på og sagde: «Gjer arbeidet dykkar ferdigt, fullt dagsverk til kvar dag, som då de hadde halm for hand!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men arbeidsfogdene drev på og sa: Gjør eders arbeid ferdig, fullt dagsverk for hver dag, likesom dengang I hadde halm.
Norwegian 1938
Men futane dreiv på og sa: Gjer arbeidet dykkar ferdigt, fullt dagsverk til kvar dag, som då de hadde halm for hand!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men fogdene drev dem og sa: «Gjør arbeidet deres ferdig, fullt dagsverk hver dag, som da dere fikk halm!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slavedrivarane pressa på og sa: «Gjer arbeidet dykkar ferdig, fullt dagsverk kvar dag, som då de fekk halm!»
Norwegian BGO
Slavevokterne tvang dem til å skynde seg og sa: «Fullfør arbeidet deres, like mye hver dag som da dere hadde halm.»
Norwegian N 78 BM
Men fogdene drev dem og sa: «Gjør arbeidet deres ferdig, fullt dagsverk hver dag, som da dere fikk halm!»
Norwegian N 78 NN
Men futane dreiv dei og sa: «Gjer arbeidet dykkar ferdig, fullt dagsverk kvar dag, som då de fekk halm!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men slavefogdene drev på og sa: Gjør arbeidet ferdig! Fullt dagsverk for hver dag, akkurat som den gang dere hadde halm.