Exodus 5:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk israelittenes oppsynsmenn og ropte til farao: «Hvorfor gjør du slik mot tjenerne dine?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk arbeidsformennerne til Farao, og kjærde seg for honom og sagde: «Kvi fer du soleis med tenarane dine?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da gikk opsynsmennene over Israels barn til Farao og klaget høilydt for ham og sa: Hvorfor gjør du således med dine tjenere?
Norwegian 1938
Då gjekk arbeidsformennene til Farao og kjærde seg for han og sa: Kvi fer du soleis med tenarane dine?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk israelittenes arbeidsformenn og klaget til farao og sa: «Hvorfor gjør du slik mot dine tjenere?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk dei israelittiske oppsynsmennene og ropa til farao: «Kvifor gjer du dette mot tenarane dine?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da ropte tilsynsmennene for Israels folk til farao: «Hvorfor gjør du dette mot slavene dine? De får ikke halm og likevel blir vi befalt å lage murstein. Slavene dine blir slått, men skylden ligger hos ditt eget folk.»
Norwegian BGO
Da kom oppsynsmennene for Israels barn og ropte til Farao og sa: «Hvorfor gjør du dette mot slavene dine?
Norwegian N 78 BM
Da gikk israelittenes arbeidsformenn og klaget til farao og sa: «Hvorfor gjør du slik mot dine tjenere?
Norwegian N 78 NN
Då gjekk arbeidsformennene og klaga til farao og sa: «Kvifor fer du såleis med tenarane dine?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da gikk arbeidsformennene over Israels barn til farao og klaget høylytt for ham og sa: Hvorfor gjør du slik mot dine tjenere?