Exodus 5:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men farao sa: «Late er dere, late! Derfor sier dere: La oss dra og ofre til HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han sagde: «Late er de, late! Difor segjer de: «Me vil av og ofra til Herren!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han sa: Dovne er I, dovne! Derfor sier I: Vi vil gå og ofre til Herren.
Norwegian 1938
Men han sa: Late er de, late! Difor segjer de: Me vil av og ofra til Herren!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men farao sa: «Late er dere, late! Derfor sier dere: Vi vil dra av sted og ofre til Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men farao sa: «Late er de, late! Difor seier de: Lat oss dra og ofra til HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men farao sa: «Dere er late, late! Det er derfor dere sier: ‘La oss gå og ofre til Herren!’ Derfor skal dere gjøre slavearbeidet. Nå får dere ikke halm, men dere skal lage like mye murstein.» Da det ble sagt – at det var forventet samme resultat som før – innså tilsynsmennene at de var i stor nød.
Norwegian BGO
Men han sa: «Dere er late, late! Derfor sier dere: ‘La oss gå og ofre til Herren!’
Norwegian N 78 BM
Men farao sa: «Late er dere, late! Derfor sier dere: Vi vil dra av sted og ofre til Herren.
Norwegian N 78 NN
Men farao sa: «Late er de, late! Difor seier de: Vi vil av og ofra til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men farao sa: Late er dere, late! Derfor sier dere: Vi vil dra av sted og ofre til Herren.