Exodus 5:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra den stund jeg gikk til farao for å tale i ditt navn, har han handlet ondt mot dette folket. Og du har ikke gjort noe for å befri folket ditt!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For alt ifrå den stund eg gjekk fram for Farao og tala i ditt namn, hev han ikkje gjort anna enn vondt mot dette folket, og du hev ikkje hjelpt folket ditt ein grand.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For fra den stund jeg gikk inn til Farao for å tale i ditt navn, har han gjort ille mot dette folk, og du har aldeles ikke hjulpet ditt folk.
Norwegian 1938
For alt ifrå den stund eg gjekk fram for Farao og tala i ditt namn, hev han gjort vondt mot dette folket, og du hev ikkje hjelpt folket ditt ein grand.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra den stund jeg gikk fram for farao for å tale i ditt navn, har han gjort ondt mot folket, og du har ikke berget ditt folk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå den stund eg gjekk til farao for å tala i ditt namn, har han mishandla folket. Og du har ikkje gjort noko for å fria folket ditt ut!»
Norwegian BGO
For helt fra jeg kom til Farao for å tale i Ditt navn, har han bare ført ondt over dette folket. Og Du har slett ikke fridd folket Ditt ut.»
Norwegian N 78 BM
Fra den stund jeg gikk fram for farao for å tale i ditt navn, har han gjort ondt mot folket, og du har ikke berget ditt folk.»
Norwegian N 78 NN
Frå den stund eg gjekk fram for farao og tala i ditt namn, har han gjort vondt mot dette folket, og du har ikkje hjelpt folket ditt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra den stund jeg gikk inn til farao for å tale i ditt navn, har han gjort ille mot dette folk, og du har jo ikke hjulpet ditt folk.