Exodus 7:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil gjøre faraos hjerte hardt. Jeg vil gjøre mange tegn og under i Egypt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg vil herda hugen åt Farao, og sidan vil eg gjera mange teikn og under i Egyptarlandet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg vil forherde Faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i Egyptens land.
Norwegian 1938
Men eg vil herda hugen åt Farao, og sidan vil eg gjera mange teikn og under i Egyptarlandet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg vil forherde ham, og mange tegn og under vil jeg gjøre i Egypt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil gjera farao hard i hjartet. Eg vil gjera mange teikn og under i Egypt,
Norwegian BGO
Jeg skal forherde Faraos hjerte og la det bli mange av Mine tegn og Mine under i landet Egypt.
Norwegian N 78 BM
Men jeg vil forherde ham, og mange tegn og under vil jeg gjøre i Egypt.
Norwegian N 78 NN
Men eg vil gjera han hard i hugen, og mange teikn og under vil eg gjera i Egypt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg vil forherde faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i landet Egypt.