Exodus 7:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Egypterne skal kjenne at jeg er HERREN når jeg rekker hånden ut over Egypt og fører israelittene bort fra dem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og egyptarane skal ljota sanna at eg er Herren, når eg rettar handi mi utyver landet, og tek Israels-borni beint ifrå deim.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg rekker ut min hånd over Egypten og fører Israels barn ut fra dem.
Norwegian 1938
Og egyptarane skal ljota sanna at eg er Herren, når eg rettar handi mi utyver Egyptarlandet og tek Israels-borni beint ifrå dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Egypterne skal få sanne at jeg er Herren, når jeg rekker hånden ut over Egypt og fører israelittene bort fra dem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Egyptarane skal kjenna at eg er HERREN når eg retter handa ut over Egypt og fører israelittane bort frå dei.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Egypterne skal forstå at Jeg er Herren, når Jeg gjør slike tydelige tegn og fører Israels etterfølgere ut av landet rett foran nesen på dem.» Da gjorde Moses og Aron det som Gud hadde befalt dem å gjøre. Moses var 80 år gammel, og Aron var 83 år gammel da de gikk for å snakke med farao.
Norwegian BGO
Egypterne skal kjenne at Jeg er Herren når Jeg rekker Min hånd ut over Egypt og fører Israels barn ut fra deres midte.»
Norwegian N 78 BM
Egypterne skal få sanne at jeg er Herren, når jeg rekker hånden ut over Egypt og fører israelittene bort fra dem.»
Norwegian N 78 NN
Egyptarane skal få kjenna at eg er Herren, når eg retter handa ut over Egypt og fører israelittane bort frå dei.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg rekker ut min hånd over Egypt og fører Israels barn ut fra dem.