Exodus 8:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Moses og Aron ut fra farao. Og Moses ropte til HERREN på grunn av froskene som han hadde sendt mot farao.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk Moses og Aron ut att frå Farao, og Moses ropa til Herren for froskarne skuld, som han hadde ført yver Farao.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk Moses og Aron ut igjen fra Farao, og Moses ropte til Herren for froskenes skyld som han hadde ført over Farao.
Norwegian 1938
So gjekk Moses og Aron ut att frå Farao, og Moses ropa til Herren for froskane skuld som han hadde ført yver Farao.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Moses og Aron ut fra farao. Og Moses ropte til Herren på grunn av froskene som han hadde ført over farao.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Moses og Aron ut frå farao. Og Moses ropa til HERREN om froskane som han hadde sendt mot farao.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gikk Moses og Aron fra farao. Moses ropte i bønn til Gud at Han måtte ta seg av froskene som Han hadde sendt mot farao. Gud svarte bønnen: Froskene døde i husene, på gårdsplassene og på jordene. De la froskene i hauger, og det stinket i landet. Men da farao så at faren var over, gjorde han seg igjen upåvirkelig og sta, slik Herren hadde sagt. Igjen nektet farao å høre på dem.
Norwegian BGO
Så gikk Moses og Aron ut fra Farao. Moses ropte til Herren om froskene som Han hadde sendt mot Farao.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Moses og Aron ut fra farao. Og Moses ropte til Herren på grunn av froskene som han hadde ført over farao.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Moses og Aron ut frå farao. Og Moses ropa til Herren for froskane skuld som han hadde ført over farao.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk Moses og Aron ut fra farao. Moses ropte til Herren på grunn av froskene som han hadde ført over farao.