Exodus 8:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa magikerne til farao: «Dette er Guds finger.» Men faraos hjerte var ubøyelig, og han hørte ikke på dem, akkurat slik HERREN hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde runemeistrarne med Farao: «Dette er Guds finger!» Men det gjekk som Herren sagde: Farao var like strid, og høyrde ikkje på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa tegnsutleggerne til Farao: Dette er Guds finger. Men Faraos hjerte var og blev forherdet, og han hørte ikke på dem, således som Herren hadde sagt.
Norwegian 1938
Då sa runemeistrane til Farao: Dette er Guds finger! Men det gjekk som Herren hadde sagt: Farao var like strid og høyrde ikkje på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa spåmennene til farao: «Dette er Guds finger.» Men farao gjorde seg hard og hørte ikke på dem. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa magikarane til farao: «Dette er Guds finger.» Men hjartet til farao var ubøyeleg, og han høyrde ikkje på dei, akkurat slik HERREN hadde sagt.
Norwegian BGO
Da sa spåmennene til Farao: «Dette er Guds finger.» Men Faraos hjerte var fortsatt forherdet, og han hørte ikke på dem, slik Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
Da sa spåmennene til farao: «Dette er Guds finger.» Men farao gjorde seg hard og hørte ikke på dem. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Då sa spåmennene til farao: «Dette er Guds finger.» Men farao gjorde seg hard og høyrde ikkje på dei. Det gjekk som Herren hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa spåmennene til farao: Dette er Guds finger! - Men faraos hjerte var og ble forherdet, han hørte ikke på dem, slik som Herren hadde sagt.