Exodus 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men nekter du å la dem dra, vil jeg plage hele landområdet ditt med frosk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Meinkar du deim å fara, so skal eg plåga heile ditt land og rike med frosk:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom du nekter å la dem fare, da vil jeg plage hele ditt land med frosk.
Norwegian 1938
Meinkar du dei å fara, so skal eg plaga heile ditt land og rike med frosk;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nekter du å la dem fare, vil jeg plage hele landet med frosk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men nektar du å la dei dra, vil eg plaga heile landområdet ditt med frosk.
Norwegian BGO
Men hvis du nekter å la dem fare, se, da skal Jeg slå hele landområdet ditt med frosker.
Norwegian N 78 BM
Nekter du å la dem fare, vil jeg plage hele landet med frosk.
Norwegian N 78 NN
Nektar du å la dei fara, skal eg plaga heile landet med frosk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du nekter å la dem fare, da vil jeg plage hele ditt land med frosk.