Exodus 8:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa farao: «Jeg lar dere dra så dere kan ofre til HERREN deres Gud i ørkenen. Men dere må ikke dra for langt bort. Gå i forbønn for meg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Farao: «Eg fær lata dykk fara då, so de kann ofra til Herren, Guden dykkar, i øydemarki, men de må ’kje fara langt! Bed for meg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Farao: Jeg vil la eder fare, så I kan ofre til Herren eders Gud i ørkenen; men I må ikke dra langt bort. Bed for mig!
Norwegian 1938
Då sa Farao: Eg fær lata dykk fara då, so de kann ofra til Herren dykkar Gud i øydemarki, men de må ikkje fara langt! Bed for meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa farao: «Jeg vil la dere fare, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen. Men dere må ikke dra langt bort. Be for meg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa farao: «Eg lèt dykk gå så de kan ofra til HERREN dykkar Gud i ørkenen. Men de må ikkje dra for langt bort. Gå i forbøn for meg!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa farao: «Jeg skal la dere dra, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen. Men dere får ikke dra så langt. Nå må dere be for meg!» Moses sa: «Nå går jeg og bønnfaller Herren om at fluesvermene skal bli borte fra i morgen, fra farao, tjenerne og folket hans. Men farao må bare ikke holde oss for narr flere ganger, så han ikke lar folket dra for å ofre til Herren.» Moses forlot farao og ba inderlig til Herren. Gud svarte på bønnen. Han lot fluesvermene bli borte fra farao, tjenerne og folket hans. Ikke én ble igjen. Men enda en gang satte farao seg på bakbena, og igjen nektet han folket å dra.
Norwegian BGO
Da sa Farao: «Jeg skal la dere fare, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen. Men dere får ikke dra så langt av sted. Gå i forbønn for meg!»
Norwegian N 78 BM
Da sa farao: «Jeg vil la dere fare, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen. Men dere må ikke dra langt bort. Be for meg!»
Norwegian N 78 NN
Då sa farao: «Eg vil la dykk fara, så de kan ofra til Herren dykkar Gud i øydemarka. Men de må ikkje fara langt. Bed for meg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa farao: Jeg vil la dere fare, så dere kan ofre til Herren deres Gud i ørkenen. Men dere må ikke dra langt bort. Be for meg!