Exodus 9:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fortsatt hindrer du folket mitt og lar det ikke dra.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Endå legg du deg i vegen for folket mitt, og vil ikkje lata deim fara.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ennu stiller du dig i veien for mitt folk og vil ikke la dem fare.
Norwegian 1938
Endå legg du deg i vegen for folket mitt og vil ikkje lata dei fara.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ennå står du imot mitt folk og lar det ikke fare.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Framleis hindrar du folket mitt og lèt det ikkje dra.
Norwegian BGO
Ennå opphøyer du deg mot Mitt folk ved at du ikke lar dem fare.
Norwegian N 78 BM
Ennå står du imot mitt folk og lar det ikke fare.
Norwegian N 78 NN
Enno står du imot folket mitt og lèt dei ikkje fara.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ennå stiller du deg opp mot mitt folk og vil ikke la dem fare.