Exodus 9:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Faraos hjerte var ubøyelig, og han lot ikke israelittene dra, slik HERREN hadde sagt gjennom Moses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det gjekk som Herren hadde havt Moses til å segja: Farao var hard som stein, og vilde ikkje lata Israels-folket fara.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Faraos hjerte var og blev forherdet, og han lot ikke Israels barn fare, således som Herren hadde sagt ved Moses.
Norwegian 1938
Det gjekk som Herren hadde havt Moses til å segja: Farao var hard som stein og vilde ikkje lata Israels-borni fara.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det gikk som Herren hadde sagt gjennom Moses: Farao gjorde seg hard og ville ikke la israelittene fare.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Farao var ubøyeleg i sitt hjarte, og han lét ikkje israelittane dra, slik som HERREN hadde sagt gjennom Moses.
Norwegian BGO
Slik ble Faraos hjerte forherdet, og han lot ikke Israels barn fare, slik Herren hadde sagt ved Moses.
Norwegian N 78 BM
Det gikk som Herren hadde sagt gjennom Moses: Farao gjorde seg hard og ville ikke la israelittene fare.
Norwegian N 78 NN
Det gjekk som Herren hadde sagt gjennom Moses: Farao gjorde seg hard og ville ikkje la israelittane fara.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Faraos hjerte var og ble forherdet. Han lot ikke Israels barn fare, så som Herren hadde sagt ved Moses.