Ezekiel 1:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som lignet levende skapninger, så ut som brennende kull, som fakler så de ut. Ilden beveget seg fram og tilbake mellom dem, det blinket og lynte av den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og livendi såg ut som gløder i eld, brennende, som kyndlar å sjå til; elden for att og fram millom livendi, og det skein av honom, og ut or elden gjekk det ljon.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og livsvesenenes utseende var likt glør, som brente likesom bluss; ilden fór om imellem livsvesenene, og den hadde en strålende glans, og det gikk lyn ut av ilden.
Norwegian 1938
Og levendi var å sjå til som glør, som brann liksom kyndlar; elden for att og fram millom levendi, og det skein av han, og ut or elden gjekk det ljon.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skikkelsene så ut som brennende kull og som fakler. Ilden beveget seg fram og tilbake mellom skikkelsene. Det strålte av den, og det gikk lyn ut fra den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som likna levande skapningar, såg ut som brennande kol, som faklar såg dei ut. Elden fór att og fram mellom dei. Det blinka og lynte av han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De levende skikkelsene så ut som brennende kull fra ilden. Det var som om brennende fakler fór fram og tilbake mellom dem. Ilden hadde en strålende glans, og lynglimt ble sendt ut av flammene. De menneskelignende vesenene fór fram og tilbake som lynglimt.
Norwegian BGO
Skikkelsen til livsvesenene lignet brennende kull fra ilden eller fakler som for fram og tilbake mellom livsvesenene. Ilden hadde en strålende glans, og det gikk lyn ut fra ilden.
Norwegian N 78 BM
Skikkelsene så ut som brennende kull og som fakler. Ilden beveget seg fram og tilbake mellom skikkelsene. Det strålte av den, og det gikk lyn ut fra den.
Norwegian N 78 NN
Skapningane såg ut som brennande kol og som faklar. Elden fór att og fram mellom skapningane. Det stråla av han, og det gjekk lyn ut frå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Livsvesenenes utseende var likt glør, som brant som fakler. Ilden for omkring mellom livsvesenene. Den hadde en strålende glans, og det gikk lyn ut av ilden.